Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कच-देवयानी संवादः

Kaca–Devayānī Dialogue and the Curse on Vidyā

अभिवाद्य ततः सा त॑ प्राक्रीडदृषिसंनिधौ । अपोवाह च वासो<स्या मारुत: शशिसंनिभम्‌,उस समय महर्षिको प्रणाम करके वह अप्सरा उनके समीपवर्ती स्थानमें ही भाँति- भाँतिकी क्रीड़ाएँ करने लगी। इतनेमें ही वायुने मेनकाका चन्द्रमाके समान उज्ज्वल वस्त्र उसके शरीरसे हटा दिया

Nachdem sie den ṛṣi ehrerbietig gegrüßt hatte, begann sie in seiner Nähe auf mancherlei Weise zu spielen. Da riss Marut, der Wind, ihr mondhell schimmerndes Gewand vom Leib.

अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
तंhim
तं:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राक्रीडत्played, sported
प्राक्रीडत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√क्रीड्
Formलङ् (Imperfect), Past, 3rd, Singular, परस्मैपद
ऋषि-संनिधौin the presence/nearby of the sage
ऋषि-संनिधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि + संनिधि
FormMasculine, Locative, Singular
अपोवाहcarried away, removed
अपोवाह:
Karta
TypeVerb
Rootअप-√वह्
Formलिट् (Perfect), Past (perfect), 3rd, Singular, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
वासःgarment, cloth
वासः:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्याःof her
अस्याः:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormFeminine, Genitive, Singular
मारुतःthe wind
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular
शशि-संनिभम्moon-like, resembling the moon
शशि-संनिभम्:
TypeAdjective
Rootशशि + संनिभ
FormNeuter, Accusative, Singular

कण्व उवाच