आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
संवर्धमानो बलवान् स्वस्त्रिषूत्तमो5भवत् | वेदाड़ानि च सर्वाणि जजाप जयतां वर:,बड़ा होनेपर वह बलवान् बालक सम्पूर्ण अस्त्र-शस्त्रोंकोी चलानेकी कलामें उत्तम हुआ। उस विजयी वीरने सम्पूर्ण वेदांगोंका अध्ययन कर लिया
saṃvardhamāno balavān svastriṣūttamo 'bhavat | vedāṅgāni ca sarvāṇi jajāpa jayatāṃ varaḥ ||
Als er heranwuchs, wurde der Knabe kräftig und überragte alle im Gebrauch seiner Waffen und Geschosse. Jener Vorkämpfer unter den Siegern beherrschte auch das gesamte Wissen der Vedāṅgas und vollendete Studium und Rezitation in strenger Zucht.
वैशम्पायन उवाच
The verse links strength and victory with disciplined learning: martial skill (astra-śastra) is presented as complete only when supported by study and mastery of the Vedāṅgas, implying that power should be guided by knowledge and cultivated character.
Vaiśampāyana describes the hero’s maturation: as the boy grows, he becomes physically strong, excels in weaponry, and completes rigorous Vedic auxiliary studies (Vedāṅgas), marking him as both a capable warrior and a learned person.