Śakuntalā-Janma-Nāmakaraṇa (Birth and Naming of Śakuntalā) | शकुन्तला-जन्म-नामकरणम्
मनुष्याश्नोपजीवन्ति यस्य शिल्पं महात्मन: । पूजयन्ति च यं नित्यं विश्वकर्माणमव्ययम्,मनुष्य भी महात्मा विश्वकर्माके शिल्पका आश्रय ले जीवननिर्वाह करते हैं और सदा उन अविनाशी विश्वकर्माकी पूजा करते रहते हैं
manuṣyāś nopajīvanti yasya śilpaṃ mahātmanaḥ | pūjayanti ca yaṃ nityaṃ viśvakarmāṇam avyayam ||
Vaiśampāyana sprach: Die Menschen bestreiten ihren Lebensunterhalt, indem sie sich auf das Handwerk jenes großgesinnten Wesens stützen, und sie verehren unablässig Viśvakarman, den Unvergänglichen. Der Vers betont gesellschaftliche Dankbarkeit und Ehrfurcht vor der göttlichen Quelle von Können und Arbeit, die das menschliche Leben trägt.
वैशम्पायन उवाच
Human society depends on skilled work (śilpa) for livelihood, and dharmically it is fitting to honor and worship the divine source and exemplar of such skill—Viśvakarman—acknowledging that craftsmanship sustains life and deserves reverence rather than neglect.
Vaiśampāyana, in his ongoing narration, describes Viśvakarman as a great being whose craft supports human livelihoods, noting that people regularly worship him as imperishable—highlighting his enduring role as the divine artisan behind works and skills.