Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
ब्रह्मणो मानसा: पुत्रा विदिता: षण्महर्षय: । मरीचिरुत्यड्िरिसौ पुलस्त्य: पुलह: क्रतु:,ब्रह्माजीके मानस पुत्र छः महर्षि विख्यात हैं--मरीचि, अत्रि, अंगिरा, पुलस्त्य, पुलह और क्रतु
vaiśampāyana uvāca | brahmaṇo mānasāḥ putrā viditāḥ ṣaṇ-maharṣayaḥ | marīcir atrir aṅgirāḥ pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Die sechs großen ṛṣis, bekannt als die geistgeborenen Söhne Brahmās, sind Marīci, Atri, Aṅgiras, Pulastya, Pulaha und Kratu.“
वैशम्पायन उवाच
The verse establishes sacred authority for later lineages by tracing them to Brahmā’s mind-born sages, implying that social and ritual orders (dharma) are rooted in primordial, revered origins.
Vaiśampāyana enumerates the six great ṛṣis regarded as Brahmā’s mānasaputras, a foundational step in the Mahābhārata’s broader genealogical and cosmological framing.