Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

आवयोर्दष्टयोरेभि: कथं तु स्थात्‌ समागम: । एवं तयोक्तो भगवान्‌ नीहारमसूजत्‌ प्रभु:,“और हम दोनोंको देख रहे हैं। ऐसी दशामें हमारा समागम कैसे हो सकता है?” उसके ऐसा कहनेपर शक्तिशाली भगवान्‌ पराशरने कुहरेकी सृष्टि की

āvayor dṛṣṭayor ebhiḥ kathaṃ tu sthāt samāgamaḥ | evaṃ tayokto bhagavān nīhāram asūjat prabhuḥ |

„Sie beobachten uns beide; wie könnte da unsere Vereinigung möglich sein?“ sagte sie. So angesprochen, erschuf der mächtige Weise Parāśara, Herr geistiger Kräfte, einen Schleier aus Nebel und nahm damit das Hindernis öffentlicher Blicke hinweg.

आवयोःof us two
आवयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, द्विवचन
दृष्टयोःbeing seen / while (we two are) seen
दृष्टयोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदृष्ट (√दृश्)
Form—, षष्ठी, द्विवचन
एभिःby these (people)
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तुindeed / but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्यात्could be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन
समागमःmeeting, union
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
उक्तःspoken to / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootउक्त (√वच्)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
भगवान्the venerable one, lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
नीहारम्mist, fog
नीहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootनीहार
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
असूजत्created, produced
असूजत्:
TypeVerb
Root√सृज्
Formलुङ् (aorist), प्रथम, एकवचन
प्रभुःthe powerful one, master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Parāśara
M
mist (nīhāra)

Educational Q&A

The verse highlights how social visibility and propriety can become ethical constraints, and how extraordinary power is used to remove practical obstacles; it also invites reflection on secrecy, accountability, and the moral weight of actions done away from public view.

A woman objects that their union cannot occur because others are watching. In response, the sage Parāśara uses his spiritual power to generate a fog, concealing them from onlookers.