Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
तस्यां नद्यामजनयन्मिथुनं पर्वत: स्वयम् । तस्माद् विमोक्षणात् प्रीता नदी राज्ञे न््यवेदयत्,पर्वतने उस नदीके गर्भसे एक पुत्र और एक कन्या, जुड़वीं संतान उत्पन्न की थी। उसके अवरोधसे मुक्त करनेके कारण प्रसन्न हुई नदीने राजा उपरिचरको अपनी दोनों संतानें समर्पित कर दीं
tasyāṃ nadyām ajanayan mithunaṃ parvataḥ svayam | tasmād vimokṣaṇāt prītā nadī rājñe nyavedayat ||
Vaiśampāyana sprach: In diesem Fluss zeugte der Berg selbst ein Zwillingspaar. Erfreut, weil sie von der Blockade befreit worden war, übergab der Fluss die beiden Kinder König Uparicara.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights reciprocity and gratitude as ethical principles: a benefaction (release from obstruction) is answered with a meaningful offering, and extraordinary births are placed under rightful protection to maintain order (dharma) within the kingdom.
A mountain, in connection with a river, produces twin offspring. The river, pleased at being freed from an obstruction, brings and entrusts the twins to King Uparicara, integrating a wondrous event into the framework of royal responsibility.