Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

षट्सूर्येवाभवत्‌ पृथ्वी पाण्डवै: सत्यविक्रमै: । ततो निमित्ते कम्मिंश्षिद्‌ धर्मराजो युधिष्ठिर:,इस तरह सब पाण्डवोंने समूची पृथ्वीको अपने वशमें कर लिया। वे पाँचों भाई सूर्यके समान तेजस्वी थे और आकाशकमें नित्य उदित होनेवाले सूर्य तो प्रकाशित थे ही; इस तरह सत्यपराक्रमी पाण्डवोंके होनेसे यह पृथ्वी मानो छः सूर्योसे प्रकाशित होनेवाली बन गयी। तदनन्तर कोई निमित्त बन जानेके कारण सत्यपराक्रमी तेजस्वी धर्मराज युधिष्ठिरने अपने प्राणोंसे भी अत्यन्त प्रिय, स्थिर-बुद्धि तथा सदगुणयुक्त भाई नरश्रेष्ठ सव्यसाची अर्जुनको वनमें भेज दिया। अर्जुन अपने धैर्य, सत्य, धर्म और विजयशीलताके कारण भाइयोंको अधिक प्रिय थे। उन्होंने अपने बड़े भाईकी आज्ञाका कभी उल्लंघन नहीं किया था। वे पूरे बारह वर्ष और एक मासतक वनमें रहे

ṣaṭsūryevābhavat pṛthvī pāṇḍavaiḥ satyavikramaiḥ | tato nimitte kammiṃśṣid dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Durch die Pāṇḍavas, deren Tapferkeit wahrhaft und unerschütterlich war, erschien die Erde, als sei sie von sechs Sonnen erleuchtet. Dann, aufgrund eines Anlasses, der sich als Omen oder als dharmisch gebotener Vorwand erhob, sandte König Yudhiṣṭhira, der Dharmarāja, fest in der Ordnung des Dharma, seinen Bruder Arjuna, Savyasācin, den Besten der Menschen, standhaft im Urteil und reich an Tugenden, den er mehr liebte als sein eigenes Leben, in den Wald.

षट्six (as qualifier)
षट्:
Karta
TypeAdjective
Rootषट्
Formfeminine, nominative, singular
सूर्येby/with two suns
सूर्ये:
Karana
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, instrumental, dual
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular
पृथ्वीthe earth
पृथ्वी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथ्वी
Formfeminine, nominative, singular
पाण्डवैःby the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, instrumental, plural
सत्यविक्रमैःby the truly-valorous (ones)
सत्यविक्रमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
Formmasculine, instrumental, plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निमित्तेin/when (there was) a cause/occasion
निमित्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिमित्त
Formneuter, locative, singular
कस्मिंश्चित्in some (unspecified)
कस्मिंश्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकस्मिंश्चित्
Formneuter, locative, singular
धर्मराजःKing of Dharma (Dharmarāja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
Formmasculine, nominative, singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
P
Pṛthvī (Earth)
S
Sūrya (Sun)

Educational Q&A

The verse links political power to ethical legitimacy: when rulers act with satya (truth) and vikrama (disciplined valor), their presence benefits the whole world like light. Yet dharma can require difficult decisions—acting from principle rather than personal attachment.

Vaiśampāyana describes the Pāṇḍavas’ radiant dominance—so splendid that the earth seems to have six suns. Immediately after, the narrative turns to a consequential decision by Yudhiṣṭhira, prompted by some ‘nimitta’ (occasion/omen), leading to Arjuna being sent to the forest (as elaborated in the surrounding prose).