Next Verse

Shloka 1

Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61

अपन बछ। है २ 2 एकषेष्टितमो< ध्याय: कौरव-पाण्डवोंमें फूट और युद्ध होनेके वृत्तान्तका सूत्ररूपमें निर्देश वैशम्पायन उवाच गुरवे प्राड़नमस्कृत्य मनोबुद्धिसमाधिभि: । सम्पूज्य च द्विजान्‌ सर्वास्तथान्यान्‌ विदुषो जनान्‌,वैशम्पायनजीने कहा--राजन! मैं सबसे पहले श्रद्धा-भक्तिपूर्वक एकाग्रचित्तसे अपने गुरुदेव श्रीव्यासजी महाराजको साष्टांग नमस्कार करके सम्पूर्ण द्विजों तथा अन्यान्य विद्वानोंका समादर करते हुए यहाँ सम्पूर्ण लोकोंमें विख्यात महर्षि एवं महात्मा इन परम बुद्धिमान्‌ व्यासजीके मतका पूर्णरूपसे वर्णन करता हूँ

vaiśampāyana uvāca | gurave prāṇanamaskṛtya manobuddhisamādhibhiḥ | sampūjya ca dvijān sarvāṃs tathānyān viduṣo janān |

Vaiśampāyana sprach: Nachdem ich mich zuerst in voller Ehrfurcht vor meinem Lehrer verneigt hatte, mit Geist und Verstand in fester Sammlung, und nachdem ich alle Zweimalgeborenen sowie die übrigen Gelehrten gebührend geehrt hatte, will ich nun in ganzer Fülle die Auffassung jenes großherzigen Vyāsa darlegen—des höchst weisen Sehers, dessen Ruhm sich durch alle Welten verbreitet—und in knapper Übersicht den Gang der Ereignisse anzeigen, der zum Bruch zwischen den Kauravas und den Pāṇḍavas und zum Krieg führte.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Dative, Singular
प्रणमस्कृत्यhaving bowed / having saluted
प्रणमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
FormAbsolutive (Tumun/ktvānta), Active
मनःwith the mind
मनः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बुद्धिwith the intellect
बुद्धि:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
समाधिभिःwith concentrations / with collectedness
समाधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्पूज्यhaving duly worshipped / honored
सम्पूज्य:
TypeVerb
Rootसम्-पूज्
FormAbsolutive (Tumun/ktvānta), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विजान्the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
विदुषःlearned
विदुषः:
Karma
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Accusative, Plural
जनान्people
जनान्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
G
Guru (teacher)
D
Dvija (twice-born)
L
Learned sages/people
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Before transmitting sacred history, the speaker establishes ethical and spiritual legitimacy through reverence to the guru and respect for learned elders; knowledge is presented as disciplined, lineage-based instruction rather than personal opinion.

Vaiśampāyana begins a new section by formally saluting his teacher (Vyāsa) and honoring the assembled learned audience, then announces that he will narrate—first in outline—the events leading to the Kaurava–Pāṇḍava rupture and the ensuing war.