Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata

Jaya

ततो वेदविदस्तात सदस्या: सर्व एव तम्‌ | राजानमूचु: सहिता लभतां ब्राह्मणो वरम्‌,तब सम्पूर्ण वेदवेत्ता सभासदोंने एक साथ संगठित होकर राजासे कहा--'ब्राह्मणको (स्वीकार किया हुआ) वर मिलना ही चाहिये”

tato vedavidastāta sadasyāḥ sarva eva tam | rājānam ūcuḥ sahitā labhatāṃ brāhmaṇo varam ||

Da sprachen alle gelehrten Mitglieder der Versammlung, der Veden kundig, gemeinsam zum König: „Der Brāhmaṇa soll den (bereits gewährten) Segen erhalten.“ Im ethischen Rahmen der Begebenheit wahren die Ältesten die Heiligkeit einer zugesagten Gabe und die Pflicht des Herrschers, sein Wort zu halten—zumal wenn ein Segen einem Brāhmaṇa verheißen wurde.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
वेदविदःknowers of the Veda
वेदविदः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तातO dear one / O father (vocative address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
सदस्याःassembly-members
सदस्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
लभताम्let (him) obtain / may (he) receive
लभताम्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
T
the king (Janamejaya)
A
assembly members (sadasyāḥ)
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

A ruler must uphold dharma by honoring a promised boon—especially one granted to a brāhmaṇa—since fidelity to one’s word sustains moral order and legitimacy.

During the proceedings, the Veda-versed assembly members collectively address the king and urge him to allow the brāhmaṇa (Āstīka) to receive the boon that has been offered, reinforcing the obligation to keep the grant.