Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata
Jaya
ततो वेदविदस्तात सदस्या: सर्व एव तम् | राजानमूचु: सहिता लभतां ब्राह्मणो वरम्,तब सम्पूर्ण वेदवेत्ता सभासदोंने एक साथ संगठित होकर राजासे कहा--'ब्राह्मणको (स्वीकार किया हुआ) वर मिलना ही चाहिये”
tato vedavidastāta sadasyāḥ sarva eva tam | rājānam ūcuḥ sahitā labhatāṃ brāhmaṇo varam ||
Da sprachen alle gelehrten Mitglieder der Versammlung, der Veden kundig, gemeinsam zum König: „Der Brāhmaṇa soll den (bereits gewährten) Segen erhalten.“ Im ethischen Rahmen der Begebenheit wahren die Ältesten die Heiligkeit einer zugesagten Gabe und die Pflicht des Herrschers, sein Wort zu halten—zumal wenn ein Segen einem Brāhmaṇa verheißen wurde.
आस्तीक उवाच
A ruler must uphold dharma by honoring a promised boon—especially one granted to a brāhmaṇa—since fidelity to one’s word sustains moral order and legitimacy.
During the proceedings, the Veda-versed assembly members collectively address the king and urge him to allow the brāhmaṇa (Āstīka) to receive the boon that has been offered, reinforcing the obligation to keep the grant.