Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)

मुहूर्तमिव च ध्यात्वा निश्चित्य मनसा नृप: । अमर्षी मन्त्रिण: सर्वानिदं वचनमब्रवीत्‌,राजाने दो घड़ीतक ध्यान करके मन-ही-मन कुछ निश्चय किया, फिर दुःख-शोक और अमर्षमें डूबे हुए नरेश न थमनेवाले आँसुओंकी अविच्छिन्न धारा बहाते हुए विधिपूर्वक जलका स्पर्श करके सम्पूर्ण मन्त्रियोंसे इस प्रकार बोले--

muhūrtam iva ca dhyātvā niścitya manasā nṛpaḥ | amarṣī mantriṇaḥ sarvān idaṃ vacanam abravīt ||

Nachdem der König einen kurzen Augenblick nachgedacht hatte, fasste er innerlich seinen Entschluss. Dann, von Empörung entbrannt, wandte er sich mit diesen Worten an alle seine Minister—ein Zeichen für die entschiedene Wendung von stummer Trauer zu bewusstem königlichem Handeln und Rat.

मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
ध्यात्वाhaving reflected/meditated
ध्यात्वा:
TypeVerb
Rootध्यै
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
निश्चित्यhaving decided/determined
निश्चित्य:
TypeVerb
Rootनि + चि
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्षीwrathful/indignant
अमर्षी:
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्त्रिणःministers/counsellors
मन्त्रिणः:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
T
the king (nṛpaḥ)
M
ministers (mantriṇaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights a model of responsible rulership: even amid intense emotion, a king pauses to reflect, forms a firm inner resolve, and then communicates purposefully with his counselors—suggesting that dharmic action begins with deliberation and self-control.

Janamejaya (the king) briefly reflects, decides on a course of action, and then—filled with indignation—addresses all his ministers, introducing the next directive or policy response in the episode.