Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)

यावद्धनं प्रार्थयसे राज्ञस्तस्मात्‌ ततो5धिकम्‌ । गृहाण मत्त एव त्वं संनिवर्तस्व चानघ,“अनघ! तुम राजासे जितना धन पाना चाहते हो, उससे भी अधिक मुझसे ही ले लो और लौट जाओ'

yāvad dhanaṁ prārthayase rājñas tasmāt tato 'dhikam | gṛhāṇa matta eva tvaṁ saṁnivartasva cānagha ||

Takṣaka sagte: „Welche Reichtümer du auch vom König erbitten willst—nimm sie von mir, und mehr noch. Nimm sie allein von mir, o Unbefleckter, und kehre um.“

यावत्as much as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
धनम्wealth, money
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
Formneuter, accusative, singular
प्रार्थयसेyou request/ask for
प्रार्थयसे:
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
Formpresent, parasmaipada, 2nd person, singular
राज्ञःfrom the king
राज्ञः:
Apadana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, ablative, singular
तस्मात्from that (than that)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
ततःthan that / therefrom
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formcomparative adverbial (tataḥ ... adhikam)
अधिकम्more, greater
अधिकम्:
TypeAdjective
Rootअधिक
Formneuter, accusative, singular (used adverbially: 'more')
गृहाणtake (accept)
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formimperative, parasmaipada, 2nd person, singular
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formablative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formemphatic particle
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
संनिवर्तस्वreturn, desist, turn back
संनिवर्तस्व:
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
Formimperative, ātmanepada, 2nd person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
Formmasculine, vocative, singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
T
the king (rājā)