Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Āstīka’s Commission and Approach to Janamejaya’s Sarpa-satra (आस्तीक-प्रेषणं यज्ञप्रवेशोपक्रमश्च)

स्थिता: सुमनसो राजंस्तेन राज्ञा स्वधिष्ठिता: । विधवानाथविकलान्‌ कृपणांश्व बभार स:,प्रजापति ब्रह्माजीके समान वे समस्त प्राणियोंके प्रति समभाव रखते थे। राजन! महाराज परीक्षित्‌के शासनमें रहकर ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य तथा शूद्र सभी अपने-अपने वर्णाश्रमोचित कर्मोमें संलग्न और प्रसन्नचित्त रहते थे। वे महाराज विधवाओं, अनाथों, अंगहीनों और दीनोंका भी भरण-पोषण करते थे

Janamejaya uvāca: sthitāḥ sumanasaḥ rājan tena rājñā svadhiṣṭhitāḥ | vidhavānāthavikalān kṛpaṇāṃś ca babhāra saḥ ||

Janamejaya sprach: „O König, unter der wohlgegründeten Herrschaft jenes Herrschers blieb das Volk standhaft und zufrieden. Er unterstützte und versorgte sogar Witwen, Waisen, Menschen mit Gebrechen und die Bedürftigen — und zeigte allen Wesen gegenüber gleiche Fürsorge, wie Prajāpati Brahmā.“

स्थिताःwere established/abiding
स्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थित (स्था धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमनसःcheerful, of good mind
सुमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्वधिष्ठिताःwell-governed/firmly established (under good rule)
स्वधिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वधिष्ठित (अधि-स्था धातु, क्त; उपसर्ग: अधि)
FormMasculine, Nominative, Plural
विधवाwidows
विधवा:
Karma
TypeNoun
Rootविधवा
FormFeminine, Accusative, Plural
अनाथorphans, the helpless
अनाथ:
Karma
TypeNoun
Rootअनाथ
FormMasculine, Accusative, Plural
विकलान्disabled, impaired
विकलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविकल
FormMasculine, Accusative, Plural
कृपणान्wretched/poor people
कृपणान्:
Karma
TypeNoun
Rootकृपण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बभारsupported, maintained
बभार:
TypeVerb
Rootभृ (भरणे)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
P
Parīkṣit
P
Prajāpati
B
Brahmā

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma: a king’s legitimacy is shown by stable governance that brings contentment to society and by active protection of the vulnerable—widows, orphans, the disabled, and the poor—through impartial care for all beings.

Janamejaya describes the ideal rule of King Parīkṣit: under his administration people were settled and happy in their proper duties, and the king personally ensured the maintenance of those without support, likening his even-mindedness to that of Prajāpati Brahmā.