Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice

भगवानिव देवेश: शूलपाणिहिरिण्मय: । विवर्धमान: सर्वास्तान्‌ पन्नगानभ्यहर्षयत्‌,अमित बुद्धिमान्‌ आस्तीक बाल्यावस्थामें ही वहाँ रहकर ब्रह्मचर्यका पालन एवं धर्मका आचरण करने लगा। नागराजके भवनमें उसका भलीभाँति यत्नपूर्वक लालन-पालन किया गया। सुवर्णके समान कान्तिमान्‌ शूलपाणि देवेश्वर भगवान्‌ शिवकी भाँति वह बालक दिनोदिन बढ़ता हुआ समस्त नागोंका आनन्द बढ़ाने लगा

bhagavān iva deveśaḥ śūlapāṇiḥ hiraṇmayaḥ | vivardhamānaḥ sarvāṁs tān pannagān abhyaharṣayat |

Takṣaka sprach: „Wie ein gesegneter Herr, goldglänzend und Śiva gleich—dem göttlichen Herrn, der den Dreizack trägt—wuchs jener Knabe Tag um Tag heran; und durch sein eigenes Gedeihen erfreute er alle Schlangen.“ (Im Zusammenhang fährt der Text fort: Āstīka blieb schon in der Kindheit dort, wahrte das Brahmacarya und übte dharmagerechtes Verhalten; im Hause des Nāga-Königs wurde er mit Sorgfalt aufgezogen und mehrte, je reifer er wurde, die Freude der Nāgas.)

भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
शूलपाणिःthe trident-holder
शूलपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootशूलपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
हिरण्मयःgolden, gold-like
हिरण्मयः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
विवर्धमानःgrowing, increasing
विवर्धमानः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-वृध्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पन्नगान्serpents (nāgas)
पन्नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यहर्षयत्made (them) rejoice, delighted
अभ्यहर्षयत्:
TypeVerb
Rootहृष् (causative: हर्षय)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि-
अमितबुद्धिमान्of immeasurable intelligence
अमितबुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
Ś
Śiva (Śūlapāṇi, Deveśa)
N
Nāgas / Pannagas
Ā
Āstīka
N
Nāgarāja (Nāga-king)
N
Nāga-bhavana (abode/palace of the Nāgas)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that disciplined conduct (brahmacarya) and dharmic living, even from childhood, create harmony and joy in a community; growth grounded in virtue becomes a source of welfare for others.

Takṣaka describes a boy—Āstīka—being raised among the Nāgas. As he grows, radiant and admirable like Śiva, his presence and progress delight all the serpents; the surrounding prose emphasizes his careful nurturing and his observance of brahmacarya and dharma.