Takṣaka’s agency, Parīkṣit’s rites, and Janamejaya’s enthronement (वैयासिक परम्परा-प्रसङ्गः)
यथा पाण्डुर्महाबाहुर्धनुर्धरवरो युधि । बभूव मृगयाशील: पुरास्य प्रपितामह:,युद्धमें समस्त धनुर्धारियोंमें श्रेष्ठ उनके प्रपितामह महाबाहु पाण्डु जिस प्रकार पूर्वकालमें शिकार खेलनेके शौकीन हुए थे, उसी प्रकार राजा परीक्षित् भी थे
yathā pāṇḍur mahābāhur dhanurdharavaro yudhi | babhūva mṛgayāśīlaḥ purā’sya prapitāmahaḥ ||
Śaunaka sprach: „So wie sein Urgroßvater Pāṇḍu—mächtig an Armen und der vorzüglichste der Bogenschützen im Kampf—einst der Jagd zugetan war, so war es auch König Parīkṣit.“
शौनक उवाच
The verse highlights how traits and tendencies can recur across generations in royal lineages. By linking Parīkṣit’s fondness for hunting to Pāṇḍu’s earlier habit, it implicitly raises an ethical caution: past patterns—especially those connected with violence or heedlessness—can reappear and lead to consequential outcomes, so a ruler must exercise restraint and discernment.
Śaunaka draws a comparison between King Parīkṣit and his great-grandfather Pāṇḍu. He notes that Pāṇḍu, famed as a mighty archer in war, was also devoted to hunting in earlier times; similarly, Parīkṣit is described as having the same inclination.