Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः

Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance

एवमेव यथात्थ त्वं सर्व सम्भाव्यते त्वयि | संगृह्मतामिदानीं मे सख्यमत्यन्तमुत्तमम्‌,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनक! वीरवर गरुडके इस प्रकार कहनेपर श्रीमानोंमें श्रेष्ठ किरीटधारी सर्वलोक-हितकारी भगवान्‌ देवेन्द्रने कहा--“मित्र! तुम जैसा कहते हो, वैसी ही बात है। तुममें सब कुछ सम्भव है। इस समय मेरी अत्यन्त उत्तम मित्रता स्वीकार करो

evam eva yathāttha tvaṁ sarvaṁ sambhāvyate tvayi | saṅgṛhṇatām idānīṁ me sakhyam atyantam uttamam ||

Garuḍa sprach: „So ist es—genau wie du gesagt hast. In dir ist alles möglich und kann zur Vollendung gebracht werden. Darum nimm jetzt meine Freundschaft an, die vortrefflichste und unerschütterliche.“

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आत्थyou said
आत्थ:
TypeVerb
Rootआह्
FormPerfect (Paroksha), 2, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
सम्भाव्यतेis possible / can occur
सम्भाव्यते:
TypeVerb
Rootसम्-भू
FormPresent, 3, Singular, Passive (Karmani)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
संगृह्णताम्let (it) be accepted / let (them) accept
संगृह्णताम्:
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह्
FormImperative, 3, Plural, Atmanepada
इदानीम्now
इदानीम्:
TypeIndeclinable
Rootइदानीम्
मेmy / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सख्यम्friendship
सख्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसख्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्यन्तम्exceedingly, extremely
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

गरुड उवाच

G
Garuḍa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical value of recognizing another’s capability and responding with sincere alliance: trust is affirmed, and friendship is offered as a deliberate, noble bond.

Garuḍa responds to the other speaker’s statement by agreeing fully, praising that person’s power to accomplish all things, and then proposing that his own highest friendship be accepted.