Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

सथूमा न्‍्यपतत्‌ सार्चिर्दिवोल्का नभसभ्ष्युता । तथा वसूनां रुद्राणामादित्यानां च सर्वश:,आकाशसे दिनमें ही धूएँ और लपटोंके साथ उल्का गिरने लगी। वसु, रुद्र, आदित्य, साध्य, मरुदगण तथा और जो-जो देवता हैं, उन सबके आयुध परस्पर इस प्रकार उपद्रव करने लगे, जैसा पहले कभी देखनेमें नहीं आया था। देवासुर-संग्रामके समय भी ऐसी अनहोनी बात नहीं हुई थी। उस समय वज्रकी गड़गड़ाहटके साथ बड़े जोरकी आँधी उठने लगी। हजारों उल्काएँ गिरने लगीं

kāśyapa uvāca | sadhūmā nyapatat sārcir divolkā nabhasā cyutā | tathā vasūnāṁ rudrāṇām ādityānāṁ ca sarvaśaḥ |

Kāśyapa sprach: „Vom Himmel fiel ein Meteor herab, von Rauch und Flammen umwunden. Ebenso erhoben sich unter den Vasus, den Rudras und den Ādityas—ja überall—Vorzeichen und Störungen.“ In der Erzählung künden diese unheilvollen Himmelszeichen von einem Riss in der kosmischen Ordnung: Wenn selbst die göttlichen Sphären erschüttert werden, verheißt dies schweren Konflikt und die ethischen Folgen des adharma und mahnt, dass Unordnung im Handeln sich als Unordnung in der Natur spiegelt.

सधूमाsmoke-accompanied
सधूमा:
Karta
TypeAdjective
Rootसधूम
FormFeminine, Nominative, Singular
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स-अर्चिःwith flame
स-अर्चिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चिस्
FormFeminine, Nominative, Singular
दिवःfrom the sky/heaven
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
उल्काmeteor, fireball
उल्का:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Nominative, Singular
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Locative, Singular
भ्रश्युताhaving slipped/fallen
भ्रश्युता:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रश्युत
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Plural
रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
आदित्यानाम्of the Adityas
आदित्यानाम्:
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःeverywhere, in all ways
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

कश्यप उवाच

कश्यप (Kāśyapa)
दिवोल्का (meteor/ulkā)
नभस् (sky)
वसु (Vasus)
रुद्र (Rudras)
आदित्य (Ādityas)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s moral logic that disturbances in dharma are reflected as disturbances in the cosmos: ominous signs (meteors, fiery phenomena) function as warnings that grave ethical imbalance and impending conflict are at hand.

Kāśyapa reports a striking omen: a smoke-and-flame meteor falls from the sky, and widespread disturbances appear among major classes of gods (Vasus, Rudras, Ādityas), indicating an extraordinary, foreboding upheaval.