Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

तावुभौ भक्षयित्वा तु स तार्क्ष्य: कूर्मकुञ्जरौ । ततः पर्वतकूटाग्रादुत्पपात महाजव:,इस प्रकार कछुए और हाथी दोनोंको खाकर महान्‌ वेगशाली गरुड पर्वतकी उस चोटीसे ही ऊपरकी ओर उड़े

tāv ubhau bhakṣayitvā tu sa tārkṣyaḥ kūrma-kuñjarau | tataḥ parvata-kūṭāgrād utpapāta mahājavaḥ ||

Nachdem er beide—Schildkröte und Elefant—verschlungen hatte, sprang Tārkṣya (Garuḍa), von gewaltiger Schnelligkeit, vom Gipfel des Berges selbst empor in die Höhe. Die Begebenheit betont die unwiderstehliche Kraft eines Wesens, das nach seiner angeborenen Macht und Bestimmung handelt, und deutet zugleich die schweren Folgen an, wenn Geschöpfe sich in Feindschaft verstricken und von einem stärkeren Werkzeug des Schicksals eingeholt werden.

तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
भक्षयित्वाhaving eaten/devoured
भक्षयित्वा:
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
तुindeed/then/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तार्क्ष्यःTārkṣya (Garuḍa)
तार्क्ष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कूर्मtortoise
कूर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकूर्म
FormMasculine, Accusative, Dual
कुञ्जरौelephant
कुञ्जरौ:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Dual
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पर्वतof the mountain
पर्वत:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Genitive, Singular
कूटof the peak/summit
कूट:
TypeNoun
Rootकूट
FormNeuter, Genitive, Singular
अग्रात्from the top/front
अग्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअग्र
FormNeuter, Ablative, Singular
उत्पपातleapt up/sprang forth
उत्पपात:
TypeVerb
Rootउत्-पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाजवःof great speed
महाजवः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाजव
FormMasculine, Nominative, Singular

कश्यप उवाच

कश्यप (Kaśyapa)
तार्क्ष्य / गरुड (Tārkṣya / Garuḍa)
कूर्म (tortoise)
कुञ्जर (elephant)
पर्वत (mountain peak)

Educational Q&A

The verse highlights overwhelming strength and swiftness operating in accordance with innate nature and destiny; it also suggests that entrenched conflict can end disastrously when a greater power intervenes.

Kaśyapa narrates that Garuḍa (Tārkṣya) eats both the tortoise and the elephant and then launches himself upward from the summit of a mountain peak with great speed.