Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
एवं पितुश्चापचितिं कृतवांस्त्वं भविष्यसि । मम प्रियं च सुमहत् कृतं राजन् भविष्यति,ऐसा करके आप अपने पिताकी मृत्युका बदला चुका सकेंगे एवं मेरा भी अत्यन्त प्रिय कार्य सम्पन्न हो जायगा। समूची पृथ्वीका पालन करनेवाले नरेश! तक्षक बड़ा दुरात्मा है। पापरहित महाराज! मैं गुरुजीके लिये एक कार्य करने जा रहा था, जिसमें उस दुष्टने बहुत बड़ा विघ्न डाल दिया था
evaṁ pituś cāpacitiṁ kṛtavāṁs tvaṁ bhaviṣyasi | mama priyaṁ ca sumahat kṛtaṁ rājan bhaviṣyati | takṣakaḥ sa mahādurātmā pṛthivīpāla nṛpa | anagha mahārāja ahaṁ gurave karma kartuṁ gacchāmi, yasmin tasya duṣṭasya bahu vighnaḥ kṛtaḥ |
„Tust du dies, so wirst du die Schuld der Vergeltung für den Tod deines Vaters beglichen haben, und auch ein mir überaus teurer Wunsch wird erfüllt werden, o König. O Herrscher, der die ganze Erde beschützt: Takṣaka ist über alle Maßen verderbt. O makelloser Großkönig, ich war im Begriff, eine Aufgabe für meinen Lehrer zu erfüllen, und jener Schurke hat darin ein schweres Hindernis bereitet.“
उत्तड़क उवाच