HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 137
Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

इच्छेत्‌ को<र्काशुसेनायां चर्तुमैरावतं विना । शतान्यशीतिरष्टी च सहस्राणि च विंशति:,ऐरावत नागके सिवा दूसरा कौन है, जो सूर्यदेवकी प्रचण्ड किरणोंके सैन्यमें विचरनेकी इच्छा कर सकता है? ऐरावतके भाई धृतराष्ट्र जब सूर्यदेवके साथ प्रकाशित होते और चलते हैं, उस समय अट्ठाईस हजार आठ सर्प सूर्यके घोड़ोंकी बागडोर बनकर जाते हैं। जो इनके साथ जाते हैं और जो दूरके मार्गपर जा पहुँचे हैं, ऐगावतके उन सभी छोटे बन्धुओंकों मैंने नमस्कार किया है। जिनका निवास सदा कुरुक्षेत्र और खाण्डववनमें रहा है, उन नागराज तक्षककी मैं कुण्डलोंके लिये स्तुति करता हूँ। तक्षक और अश्वसेन--ये दोनों नाग सदा साथ विचरनेवाले हैं। ये दोनों कुरुक्षेत्रमें इक्षुमती नदीके तटपर रहा करते थे। जो तक्षकके छोटे भाई हैं, श्रुतसेन नामसे जिनकी ख्याति है तथा जो पाताललोकमें नागराजकी पदवी पानेके लिये सूर्यदेवकी उपासना करते हुए कुरुक्षेत्रमें रहे हैं, उन महात्माको मैं सदा नमस्कार करता हूँ

icchet ko 'rkāśusenāyāṃ cartum airāvataṃ vinā | śatāny aśītir aṣṭī ca sahasrāṇi ca viṃśatiḥ ||

Rāma sprach: „Wer könnte ohne Airāvata auch nur wünschen, sich in der glühenden Schar der Sonne zu bewegen? Achtundzwanzigtausend Schlangen gehen dorthin als Zügel der Sonnenrosse.“

इच्छेत्would wish / could desire
इच्छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormVidhi-linga, Potential/Optative, 3, Singular, Parasmaipada
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कin the Sun (Arka)
अर्क:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Locative, Singular
अशुसेनायाम्in the swift army (of rays/hosts)
अशुसेनायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअशुसेना
FormFeminine, Locative, Singular
चर्तुम्to move / to roam
चर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
FormTumun (infinitive), Active
ऐरावतंAiravata
ऐरावतं:
Karma
TypeNoun
Rootऐरावत
FormMasculine, Accusative, Singular
विनाwithout
विना:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootविना
शतानिhundreds
शतानि:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
अशीतिःeighty
अशीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअशीतिः
FormFeminine, Nominative, Singular
अष्टिeight
अष्टि:
Karta
TypeNoun
Rootअष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविंशतिः
FormFeminine, Nominative, Singular

राम उवाच

R
Rāma (speaker)
A
Arka/Sūrya (Sun-god)
Ā
Āśusenā (the Sun’s host/retinue)
A
Airāvata
N
Nāgas/serpents
S
Sun’s horses (implied)

Educational Q&A

The verse elevates Airāvata’s exceptional status by implying that entry into the Sun’s fierce, swift retinue is not attainable by ordinary beings; it frames cosmic order as sustained by extraordinary, divinely appointed agents.

Rāma continues a laudatory description of nāgas connected with the Sun’s chariot: he rhetorically asks who could roam in the Sun’s blazing host without Airāvata, and then states the immense number of serpents associated with the Sun’s horses as reins.