HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 136
Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

बहूनि नागवेश्मानि गज्जायास्तीर उत्तरे । तत्रस्थानपि संस्तौमि महतः पन्नगानहम्‌,गंगाजीके उत्तर तटपर बहुत-से नागोंके घर हैं, वहाँ रहनेवाले बड़े-बड़े सर्पोकी भी मैं स्तुति करता हूँ

bahūni nāgaveśmāni gaṅgāyās tīra uttare | tatrasthān api saṁstomi mahataḥ pannagān aham ||

„Am nördlichen Ufer der Gaṅgā gibt es viele Wohnstätten der Nāgas. Auch ich preise die großen Schlangen, die dort verweilen.“

बहूनिmany
बहूनि:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Nominative, Plural
नागवेश्मानिserpents' dwellings
नागवेश्मानि:
Karta
TypeNoun
Rootनागवेश्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
गङ्गायाःof the Ganga
गङ्गायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Genitive, Singular
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Locative, Singular
उत्तरेnorthern
उत्तरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्थान्dwelling (those who stay)
स्थान्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormMasculine, Accusative, Plural, शतृ (present active participle)
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संस्तौमिI praise
संस्तौमि:
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
महतःof the great
महतः:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Genitive, Plural
पन्नगानाम्of the serpents
पन्नगानाम्:
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Genitive, Plural

राम उवाच

R
Rāma
G
Gaṅgā
N
Nāgas
P
Pannagas (serpents)

Educational Q&A

The verse models respectful conduct: when encountering the realm of powerful beings (here, the Nāgas by the Gaṅgā), one should speak with reverence rather than arrogance, recognizing others’ strength and rightful place.

The speaker (Rāma) notes that many Nāga dwellings lie on the northern bank of the Gaṅgā and declares that he offers praise to the great serpents living there, as a courteous acknowledgment while referring to that region.