Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
भगवंश्विरेण पात्रमासाद्यते भवांश्व गुणवानतिथिस्तदिच्छे श्राद्धं कर्तु क्रियतां क्षण इति,“भगवन्! बहुत दिनोंपर कोई सुपात्र ब्राह्मण मिलता है। आप गुणवान् अतिथि पधारे हैं, अतः मैं श्राद्ध करना चाहता हूँ। आप इसमें समय दीजिये”
bhagavan śvireṇa pātram āsādyate bhavān śva guṇavān atithis tad icche śrāddhaṃ kartuṃ kriyatāṃ kṣaṇa iti |
Rāma sprach: „Ehrwürdiger Herr, nach langer Zeit ist endlich ein wahrhaft würdiger Empfänger gefunden. Da Ihr als tugendhafter Gast eingetroffen seid, wünsche ich ein śrāddha zu vollziehen. Gewährt mir dafür einen Augenblick.“
राम उवाच
The verse highlights dharma through honoring a virtuous guest and recognizing a worthy recipient (pātra) for sacred giving; it frames śrāddha as an ethical act requiring proper person, intention, and respectful request.
Rāma addresses a revered visitor, saying that after a long time he has found a suitable, virtuous guest, and he asks for a brief moment so he may perform a śrāddha rite in the guest’s presence.