HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 101
Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

स एवमुक्तो बाढमित्युक्त्वा तदा तद्‌ वृषभस्य मूत्र पुरीषं च भक्षयित्वोत्तड़कः सम्भ्रमादुत्थित एवाप उपस्पृश्य प्रतस्थे,उसके पुनः ऐसा कहनेपर उत्तंकने “बहुत अच्छा” कहकर उसकी बात मान ली और उस बैलके गोबर तथा मूत्रको खा-पीकर उतावलीके कारण खड़े-खड़े ही आचमन किया। फिर वे चल दिये

sa evam ukto bāḍham ity uktvā tadā tad vṛṣabhasya mūtra-purīṣaṃ ca bhakṣayitvottakaḥ sambhramād utthita evāpa upaspṛśya pratasthē |

So angesprochen, erwiderte Uttaṅka: „Sehr wohl“, und fügte sich. Er verzehrte den Dung und trank den Urin des Stieres; und da er in Eile war, vollzog er das Ācamana (rituelles Schlürfen von Wasser zur Reinigung) noch im Stehen und setzte seinen Weg fort. Die Begebenheit betont die Spannung zwischen äußerer Unreinheit und innerem Gehorsam gegenüber einer höheren Weisung, wenn eine schwere Handlung um eines Pflichtgelübdes und des größeren sittlichen Zwecks der Suche willen auf sich genommen wird.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been told/addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
बाढम्certainly; very well
बाढम्:
TypeIndeclinable
Rootबाढम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formktvā (absolutive/gerund)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वृषभस्यof the bull
वृषभस्य:
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Genitive, Singular
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरीषम्dung
पुरीषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरीष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भक्षयित्वाhaving eaten/consumed
भक्षयित्वा:
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formktvā (absolutive/gerund)
उत्तडकःUttanka
उत्तडकः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तडक
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्भ्रमात्from haste/agitation
सम्भ्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
उत्थितःhaving risen/stood up
उत्थितः:
TypeAdjective
Rootउत्-स्था
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past active/participial usage)
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
उपस्पृश्यhaving sipped/touched water (ācamana)
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउप-√स्पृश्
Formlyap (absolutive/gerund)
प्रतस्थेset out; departed
प्रतस्थे:
TypeVerb
Rootप्र-स्था
FormPerfect (liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada

राम उवाच

U
Uttanka
B
bull (vṛṣabha)
U
urine (mūtra)
D
dung (purīṣa)
W
water for ācamana (āpaḥ)

Educational Q&A

The passage highlights steadfastness in dharma: a seeker may be required to endure socially repugnant or personally difficult acts when they are commanded within a legitimate vow-bound context. It also points to the distinction between external impurity and the inner intention of obedience and discipline.

Uttanka agrees to what he has been told, consumes the bull’s urine and dung, quickly performs ācamana while still standing due to urgency, and then departs to continue his mission.