ततोडन््तरिक्षाद् भगवानवतीर्य पुरंदर: । मरुद्गणैर्वृतः पार्थ केशवं चेदमब्रवीत्,उसी समय भगवान् इन्द्र मरुदगणों एवं अन्य देवताओंके साथ आकाशसे उतरे और अर्जुन तथा श्रीकृष्णसे इस प्रकार बोले--
tato 'ntarikṣād bhagavān avatīrya purandaraḥ | marudgaṇair vṛtaḥ pārtha keśavaṃ cedam abravīt |
Da stieg der erhabene Purandara (Indra) aus der Luft herab, umgeben von den Scharen der Maruts; und zu Pārtha (Arjuna) und Keśava (Kṛṣṇa) sprach er diese Worte—
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a moment where divine authority enters the human sphere to guide action. Ethically, it suggests that pivotal decisions—especially those affecting dharma and the welfare of many—should be aligned with higher principles, not merely personal desire or fear.
Indra, accompanied by the Maruts, descends from the sky and addresses Arjuna and Kṛṣṇa. The verse functions as a narrative transition introducing Indra’s forthcoming speech or instruction.