इदं वै सझ तिग्मांशो वरुणस्य परायणम् | शिवस्त्राता भवास्माकं मास्मानद्य विनाशय,प्रचण्ड किरणोंवाले अग्निदेव! हमारा यह शरीररूप घर रसनेन्द्रियाधिपति वरुणदेवका आलम्बन है। आप आज शीतल एवं कल्याणमय बनकर हमारे रक्षक होइये; हमें नष्ट न कीजिये
idaṃ vai saṃjña tigmāṃśo varuṇasya parāyaṇam | śivastrātā bhavāsmākaṃ māsmān adya vināśaya ||
Stambhamitra sprach: „O scharfstrahliger (Agni)! Diese leibliche Wohnung von uns steht unter dem Schutz Varuṇas, des Herrn der Wasser und der zügelnden Macht. Werde heute kühl und heilvoll, sei unser rettender Hüter; vernichte uns nicht.“
स्तम्बमित्र उवाच
The verse frames ethical restraint and protection as divine qualities: even a fierce power like Agni is entreated to become śiva (benevolent) and to spare life, while acknowledging Varuṇa as a principle of order and restraint that safeguards beings.
Stambhamitra addresses Agni, praising his blazing rays yet pleading that he turn cool and auspicious, act as a protector, and not destroy them—invoking Varuṇa as their refuge and stabilizing support.