Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ततस्तं ज्वलितं दृष्टवा ज्वलनं ते विहंगमा: । जरितारिस्ततो वाक्यं श्रावयामास पावकम्‌,तब उस जलती हुई आगको देखकर वे पक्षी आपसमें वार्तालाप करने लगे। उनमेंसे जरितारिने अग्निदेवको यह बात सुनायी

tatas taṃ jvalitaṃ dṛṣṭvā jvalanaṃ te vihaṅgamāḥ | jaritāris tato vākyaṃ śrāvayāmāsa pāvakam ||

Da sie das lodernde Feuer sahen, begannen die Vögel miteinander zu sprechen. Unter ihnen ließ Jaritāri Pāvaka (Agni) ihre Worte vernehmen und brachte den Feuergott dazu, zu hören, was gesagt wurde.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
तम्him/that (object)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, accusative, singular
ज्वलितम्blazing, burning
ज्वलितम्:
TypeAdjective
Rootज्वलित
Formmasculine/neuter, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
ज्वलनम्fire (Agni)
ज्वलनम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वलन
Formmasculine, accusative, singular
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
विहंगमाःbirds
विहंगमाः:
Karta
TypeNoun
Rootविहंगम
Formmasculine, nominative, plural
जरितारिःJaritaari (a bird, name)
जरितारिः:
Karta
TypeProperNoun
Rootजरितारि
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, accusative, singular
श्रावयामासcaused to hear, told/recited
श्रावयामास:
TypeVerb
Rootश्रु
Formperfect (लिट्), causative (णिच्), 3rd person, singular, parasmaipada
पावकम्Agni, the Fire-god
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (Pāvaka/Jvalana)
J
Jaritāri
V
vihaṅgamāḥ (birds)

Educational Q&A

The verse highlights ethical responsibility in crisis: when danger is seen, communication and truthful reporting become morally significant, especially when addressing a powerful agent (Agni) whose actions affect others.

A blazing fire is observed; the birds confer among themselves, and Jaritāri acts as a messenger by conveying their words to Agni (Pāvaka), setting up the next turn of the episode.