त्वमन्त: सर्वभूतानां गूढश्वरसि पावक । त्वामेकमाहु: कवयस्त्वामाहुस्त्रिविध पुन:,पावक! आप समस्त प्राणियोंके अन्तस्तलमें गूढ़-रूपसे विचरते हैं। विद्वान् पुरुष आपको एक (द्वितीय ब्रह्मरूप) बताते हैं। फिर दिव्य, भौम और जठरानलरूपसे आपके त्रिविध स्वरूपका प्रतिपादन करते हैं
tvam antaḥ sarvabhūtānāṁ gūḍhaś carasi pāvaka | tvām ekam āhuḥ kavayas tvām āhus trividhaṁ punaḥ ||
Mandapāla sprach: „O Pāvaka (Feuer), verborgen bewegst du dich im innersten Wesen aller Geschöpfe. Die Weisen erklären dich für eins—von einer einzigen höchsten Essenz—und doch beschreiben sie dich wiederum als dreifach: als himmlisches Feuer, als irdisches Feuer und als Verdauungsfeuer in den Leibern der Lebenden.“
मन्दपाल उवाच
Fire (Agni) is presented as a single underlying principle pervading all beings inwardly, while also manifesting in three functional forms—celestial fire, terrestrial fire, and the digestive fire—showing how one reality can appear as many without losing its essential unity.
Mandapāla addresses Agni with reverence, praising Agni’s subtle presence within all living beings and acknowledging the traditional teaching that Agni is both one in essence and threefold in manifestation.