अपत्यस्नेहसंयुक्ता जरिता बह्गचिन्तयत् । भारत! महाभाग मन्दपाल मुनिके लपिताके पास चले जानेपर संतानके प्रति स्नेहयुक्त जरिताको बड़ी चिन्ता हुई
apatyasnehasaṁyuktā jaritā bahu cintayat |
Vaiśampāyana sprach: Jaritā, durch tiefe Liebe zu ihren Kindern gebunden, geriet in große Unruhe—ihr Geist kehrte immer wieder zum Wohl der Kleinen zurück, nachdem der Weise Māṇḍapāla fortgegangen war.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of parental responsibility: attachment to one’s children naturally brings vigilance and concern, reminding that care and protection of dependents is a lived aspect of dharma.
In the Māṇḍapāla episode, Jaritā—concerned for her young—becomes intensely worried after Māṇḍapāla goes away, her thoughts fixed on the safety and future of the offspring.