Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

राक्षसा दानवा नागा जघ्ने चक्रेण तान्‌ हरि: । जो कोई राक्षस, दानव और नाग वहाँ एक साथ संघ बनाकर निकलते थे, उन सबको भगवान्‌ श्रीहरि चक्रद्वारा मार देते थे

rākṣasā dānavā nāgā jaghne cakreṇa tān hariḥ |

Vaiśampāyana sprach: Hari (Viṣṇu) erschlug mit seinem Diskus jene Rākṣasas, Dānavas und Nāgas. Wann immer sie in geschlossenem Verband hervorbrachen, tötete Hari sie mit dem Cakra.

राक्षसाःRakshasas (demons)
राक्षसाः:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
दानवाःDanavas (demons)
दानवाः:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःNagas (serpents)
नागाः:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
जघ्नेkilled / slew
जघ्ने:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हरिःHari (Vishnu/Krishna)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hari (Viṣṇu)
C
Cakra (Sudarśana)
R
Rākṣasas
D
Dānavas
N
Nāgas

Educational Q&A

When forces of adharma unite and threaten the world, the divine preserver acts to protect dharma; power is portrayed as legitimate when used to restrain destructive aggression and restore order.

Vaiśampāyana narrates that groups of Rākṣasas, Dānavas, and Nāgas who emerged together in a coordinated attack were cut down by Hari using his discus weapon.