तच्छरैरर्जुनो वर्ष प्रतिजघ्नेडत्यमर्षित:
taccharair arjuno varṣaṃ pratijaghne ’tyamarṣitaḥ |
Vaiśampāyana sprach: Arjuna, von maßlosem Zorn erfüllt, begegnete jenem Steinhagel mit seinen Pfeilen und zerschmetterte ihn. Als Indra —Herr der Götter und Vollzieher von hundert Opfern— sah, dass sein steinernes Niedergehen wirkungslos geworden war, ließ er abermals einen noch schwereren Steinhagel herab.
वैशम्पायन उवाच
Even when confronted by overwhelming force (including divine power), a disciplined warrior meets the challenge with steadiness and skill; anger may arise, but the narrative highlights channeling intensity into focused action rather than panic or collapse of duty.
Indra sends a rain-like barrage of stones; Arjuna, intensely provoked, counters and destroys it with a dense volley of arrows. Indra, seeing the first attempt fail, escalates by producing an even heavier stony downpour.