गरुत्मान् वज़सदृशै: पक्षतुण्डनखैस्तथा । प्रहर्तुकामो न्यपतदाकाशात् कृष्णपाण्डवौ,एक गरुडजातीय पक्षी- वज्जके समान पाँख, चोंच और पंजोंसे प्रहार करनेकी इच्छा रखकर आकाशसे श्रीकृष्ण और अर्जुनकी ओर झपटा
garutmān vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakhaiḥ tathā | prahartukāmo nyapatad ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavau ||
Vaiśaṃpāyana sprach: Garutmān, mit Flügeln, Schnabel und Klauen wie ein Donnerschlag, stürzte aus dem Himmel auf Kṛṣṇa und den Pāṇḍava (Arjuna) herab, entschlossen, sie zu treffen. Die Szene zeigt, wie selbst mächtige Wesen, von plötzlicher Aggression oder Verblendung getrieben, zur Gewalt drängen können; doch die Gegenwart dharmischer Helden macht den Augenblick zu einer Prüfung von Selbstbeherrschung, Schutz und rechter Antwort auf eine unprovozierte Bedrohung.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the sudden rise of hostile intent and the ethical demand placed on the righteous: to meet danger with discernment and restraint, protecting dharma without being swept away by impulsive violence.
A powerful Garuḍa-like bird (Garutmān), described with thunderbolt-like wings, beak, and talons, dives from the sky toward Kṛṣṇa and Arjuna, intending to strike them.