Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

तच्च दिव्यं धनु: श्रेष्ठ ब्रह्मणा निर्मितं पुरा

tac ca divyaṃ dhanuḥ śreṣṭha brahmaṇā nirmitaṃ purā

Vaiśampāyana sprach: „Jener höchste, göttliche Bogen war einst von Brahmā geschaffen worden.“

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेष्ठexcellent, best
श्रेष्ठ:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
निर्मितम्made, fashioned
निर्मितम्:
TypeVerb
Rootनिर्मा (नि + √मा)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पुराformerly, long ago
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
D
divine bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse grounds extraordinary power in a higher, cosmic source: the finest weapons are not merely human achievements but are linked to divine order. This framing encourages humility and ethical restraint—such power is to be regarded as sacred and used in alignment with dharma, not personal pride.

Vaiśampāyana continues the account by identifying the bow as a supreme, divine weapon and stating its origin: it was created long ago by Brahmā. The narration elevates the object’s status and prepares the listener to understand its exceptional significance in the unfolding events.