Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
भरतस्यान्वये जात॑ शान्तनोक्ष यशस्विन: । कुन्तिभोजात्मजापुत्रं को बुभूषेत नार्जुनम्,“महाराज भरत तथा महायशस्वी शान्तनुके कुलमें जिनका जन्म हुआ है, जो कुन्तिभोजकुमारी कुन्तीके पुत्र हैं, ऐसे वीरवर अर्जुनको कौन अपना सम्बन्धी बनाना न चाहेगा?
bharatasyānvaye jātaḥ śāntanoś ca yaśasvinaḥ | kuntībhojātmajāputraṃ ko bubhūṣeta nārjunam ||
Vaiśampāyana sprach: „Wer wollte nicht Arjuna zum Verwandten haben—geboren in der Linie Bharatas und des ruhmreichen Śāntanu und Sohn Kuntīs, der Tochter Kuntībhojas?“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and social weight of lineage and personal renown in forming alliances: a virtuous, famous hero from a revered dynasty is naturally sought as kin, reflecting how honor (yaśas) and family line (anvaya) functioned as markers of worth in epic society.
The narrator Vaiśampāyana underscores Arjuna’s desirability as a relative by stressing his prestigious ancestry—Bharata’s line and Śāntanu’s famed house—and his maternal connection to Kuntī (linked to Kuntībhoja), implying that many would eagerly seek relationship or alliance with him.