Previous Verse

Shloka 22

आकाशमेघवर्णनम् / Description of the Sky Filled with Rain-Clouds

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि आस्तीकपर्वणि सौपर्णे समुद्रदर्शन॑ नाम द्वाविंशोडध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi āstīkaparvaṇi sauparṇe samudradarśanaṃ nāma dvāviṃśo 'dhyāyaḥ

So endet das zweiundzwanzigste Kapitel des Ādi Parva des Śrī Mahābhārata, innerhalb des Āstīka-Abschnitts, in der Sauparṇa-Episode, betitelt „Die Schau des Ozeans“.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the holy Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Ādi-parvan
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आस्तीकपर्वणिin the Āstīka-parvan
आस्तीकपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआस्तीकपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सौपर्णेin the Sauparṇa section/episode
सौपर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौपर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
समुद्रदर्शनम्the sight/vision of the ocean
समुद्रदर्शनम्:
TypeNoun
Rootसमुद्रदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
नामnamed; called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
द्वाविंशःtwenty-second
द्वाविंशः:
TypeAdjective
Rootद्वाविंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
Ā
Āstīka Parva
S
Sauparṇa (Garuda-related episode)
S
Samudra (Ocean)

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a doctrinal verse: it emphasizes careful textual framing—how the Mahābhārata is organized into parvas, sub-parvas, and titled chapters—supporting disciplined study and accurate transmission.

The sentence marks the conclusion of Adhyāya 22, identifying its placement in the Ādi Parva under the Āstīka section and within the Sauparṇa (Garuda-related) episode, with the chapter title “Samudradarśana” (“Vision of the Ocean”).