Next Verse

Shloka 1

Khāṇḍava-dāha: Indra’s Countermeasures and the Nāga Aśvasena’s Escape (आदि पर्व, अध्याय २१८)

अपर बक। ] अति्ऑशाड (सुभद्राहरणपर्व) अष्टादशाधिकद्धिशततमो< ध्याय: रैवतक पर्वतके उत्सवमें अर्जुनका सुभद्रापर आसक्त होना और श्रीकृष्ण तथा युधिष्ठिरकी अनुमतिसे उसे हर ले जानेका निश्चय करना वैशम्पायन उवाच ततः कतिपयाहस्य तस्मिन्‌ रैवतके गिरौ | वृष्ण्यन्धकानाम भवदुत्सवो नृपसत्तम,वैशम्पायनजी कहते हैं--नृपश्रेष्ठ तदनन्तर कुछ दिन बीतनेके बाद रैवतक पर्वतपर वृष्णि और अन्धकवंशके लोगोंका एक बड़ा भारी उत्सव हुआ

Vaiśampāyana uvāca | tataḥ katipayāhasya tasmin raivatake girau | vṛṣṇyandhakānāṃ bhavad utsavo nṛpasattama ||

Vaiśampāyana sprach: O Bester der Könige, nachdem einige Tage vergangen waren, fand auf dem Berge Raivataka ein großes Fest der Vṛṣṇis und Andhakas statt. Dieses fröhliche Zusammenkommen wird zum Schauplatz, an dem persönliches Begehren und gesellschaftlicher Brauch beginnen, Fragen nach rechtem Handeln und Zustimmung zu bedrängen und bald zu einer entscheidenden Tat zu führen.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कतिपयाःsome, a few
कतिपयाः:
TypeAdjective
Rootकतिपय
FormMasculine, Nominative, Plural
अहाःdays
अहाः:
Karta
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Nominative, Plural
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रैवतकेon/at Raivataka (mountain)
रैवतके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरैवतक
FormMasculine, Locative, Singular
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular
वृष्ण्यन्धकानाम्of the Vrishnis and Andhakas
वृष्ण्यन्धकानाम्:
TypeNoun
Rootवृष्णि + अन्धक
FormMasculine, Genitive, Plural
अभवत्was/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular
उत्सवःfestival
उत्सवः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्सव
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
R
Raivataka mountain
V
Vṛṣṇi clan
A
Andhaka clan

Educational Q&A

The verse establishes a morally charged setting: communal celebration can become the stage where private intention meets public norms, and forthcoming choices must be weighed against dharma, consent, and social responsibility.

After some days, a major festival of the Vṛṣṇi and Andhaka clans is held on Mount Raivataka; this event sets up the subsequent developments involving Arjuna and Subhadrā.