Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Khāṇḍava-dāha: Strategic containment and Indra’s rain (Ādi Parva, Adhyāya 217)

दिदृक्षन्तश्न कौन्तेयं द्वारकावासिनो जना: । नरेन्द्रमार्गमाजग्मुस्तूर्ण शतसहस्रश:,कुन्तीनन्दन अर्जुनको देखनेके लिये द्वारका-वासी मनुष्य लाखोंकी संख्यामें मुख्य सड़कपर चले आये थे

Vaiśampāyana uvāca: didṛkṣantaś ca Kaunteyaṁ Dvārakāvāsino janāḥ | narendramārgam ājagmus tūrṇaṁ śatasahasraśaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Begierig, Arjuna, den Sohn Kuntīs, zu erblicken, eilten die Bewohner Dvārakās zu Hunderttausenden auf die große Königsstraße. Die Szene hebt die öffentliche Verehrung für einen rechtschaffenen Helden hervor und den gemeinsamen Drang, Tugend und Ruhm leibhaftig vor Augen zu sehen.

दिदृक्षन्तःwishing to see
दिदृक्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootदिदृक्ष् (दृश् धातोः सन्नन्तः)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active participle (शतृ)
कौन्तेयम्Kunteya (Arjuna)
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वारकावासिनःthe residents of Dvārakā
द्वारकावासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वारकावासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
नरेन्द्रमार्गम्the king’s road / main road
नरेन्द्रमार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरेन्द्रमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
towards, up to (prefixal particle)
:
TypeIndeclinable
Root
जग्मुःwent, came
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शतसहस्रशःby hundreds and thousands; in hundreds of thousands
शतसहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootशतसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
Kuntī
D
Dvārakā
N
narendramārga (king’s road)

Educational Q&A

The verse highlights how society naturally gathers around perceived excellence: a dharmic hero becomes a living exemplar, and public attention can function as recognition of virtue and rightful renown rather than mere spectacle.

As Arjuna (Kuntī’s son) is to be seen, the residents of Dvārakā rush in enormous numbers to the main royal road, forming a great crowd eager for his sight.