Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma
Chapter 213
ददर्श पाण्डवस्तत्र पावकं सुसमाहित: । कौरव्यस्याथ नागस्य भवने परमार्चिते,नागराज कौरव्यके परम सुन्दर भवनमें पहुँचकर पाण्डुनन्दन अर्जुनने एकाग्रचित्त होकर देखा, तो वहाँ अग्नि प्रज्वलित हो रही थी
dadarśa pāṇḍavas tatra pāvakaṃ susamāhitaḥ | kauravyasyātha nāgasya bhavane paramārcite ||
Vaiśampāyana sprach: Dort erblickte der Pāṇḍava (Arjuna), den Geist fest gesammelt, das Feuer, das in der prächtigen, hochgeehrten Wohnstätte des Nāga namens Kauravya loderte.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds susamāhita—steady concentration—as the proper ethical stance when entering powerful or sacred spaces. Discipline of attention prevents rashness and prepares one to respond rightly to extraordinary forces.
Arjuna reaches the splendid, honored dwelling of the Nāga Kauravya and, with focused mind, notices a fire (Agni) burning there—an ominous and significant sign that sets up an important interaction.