Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सुभद्राहरणम्

Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response

अनादृत्य तु राजानं गते मयि न संशय: । अजाततशशत्रोर्नुपतेर्मम चैवानृतं भवेत्‌,“यदि राजाका अनादर करके मैं घरके भीतर चला जाऊँ, तो महाराज अजातशत्रुके प्रति मेरी प्रतिज्ञा मिथ्या होगी

anādṛtya tu rājānaṃ gate mayi na saṃśayaḥ | ajātaśatroḥ nṛpater mama caivānṛtaṃ bhavet ||

Vaiśampāyana sprach: „Wenn ich den König missachtete und nach drinnen ginge, so besteht kein Zweifel, dass mein Wort falsch würde—sowohl gegenüber König Ajātaśatru als auch gegenüber mir selbst. Denn den Herrscher zu gering zu achten und sich zurückzuziehen, verletzte die geziemende Haltung, zu der ich mich verpflichtet habe.“

अनादृत्यhaving disrespected / disregarding
अनादृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअन्-आ-दृ (धातु) → अनादृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
गतेwhen (I) have gone / after (I) have gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle) used in locative absolute, Masculine, Locative, Singular
मयिin me / when I
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
अजातशत्रोःof Ajātaśatru (one whose enemy is not born)
अजातशत्रोः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
ममmy
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनृतम्falsehood / untruth
अनृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would become / would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), potential, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājā (the king)
A
Ajātaśatru (epithet/name of a king)

Educational Q&A

The verse emphasizes satya (truthfulness) and dharmic consistency: one must not act in a way that makes one’s pledged word ‘anṛta’ (false). Respecting rightful authority and maintaining integrity in conduct are presented as ethical necessities.

The speaker reflects on a contemplated action—going inside while disregarding the king—and concludes that such behavior would amount to a breach of promise and propriety, rendering his commitment false in relation to King Ajātaśatru and to his own moral standing.