Tīrtha-Sevana and the Cursed Apsaras
Grāha-Encounter at Saubhadra Tīrtha
तौ तु लब्धवरीौ दृष्टवा कृतकामौ मनस्विनौ । सर्व: सुहृज्जनस्ताभ्यां प्रहर्षमुपजग्मिवान्,वरदान पाकर पूर्णकाम होकर लौटे हुए उनदोनों मनस्वी वीरोंको देखकर उनके सभी सगे-सम्बन्धी बड़े प्रसन्न हुए
tau tu labdhavarau dṛṣṭvā kṛtakāmau manasvinau | sarvaḥ suhṛjjanastābhyāṃ praharṣam upajagmivān |
Nārada sprach: Als man die beiden hochgesinnten Helden zurückkehren sah, nachdem sie die erbetene Gabe erlangt hatten—nun in ihrem Vorhaben erfüllt—wurden alle ihre wohlgesinnten Verwandten und Freunde von Freude ergriffen.
नारद उवाच
The verse highlights a dharmic social ideal: when worthy aims are achieved and one returns successful and fulfilled, that success naturally spreads joy to one’s well-wishers, reinforcing communal bonds and harmony.
Narada describes two resolute individuals who have obtained a boon and returned with their purpose fulfilled; upon seeing them, all their friends and relatives rejoice greatly.