अर्जुनस्य तीर्थयात्रा तथा मणलूर-सम्बन्धः
Arjuna’s Pilgrimage and the Maṇalūra Alliance
वैशम्पायन उवाच धृतराष्ट्रा भ्यनुज्ञाता: कृष्णया सह पाण्डवा: । रेमिरे खाण्डवप्रस्थे प्राप्तराज्या: परंतपा:,वैशम्पायनजीने कहा--राजन! धुृतराष्ट्रकी आज्ञासे राज्य पाकर परंतप पाण्डव द्रौपदीके साथ खाण्डव-प्रस्थमें विहार करने लगे
vaiśampāyana uvāca | dhṛtarāṣṭrābhyanujñātāḥ kṛṣṇayā saha pāṇḍavāḥ | remire khāṇḍavaprasthē prāptarājyāḥ paraṃtapāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Mit Dhṛtarāṣṭras Zustimmung erhielten die Pāṇḍavas — zusammen mit Kṛṣṇā (Draupadī) — ihren Anteil an der Königsherrschaft und lebten fortan in Khāṇḍavaprastha in Muße und Freude, sie, die Bezwinger und Versenger der Feinde.“
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores political and ethical legitimacy: rightful rule is stabilized through recognized authority (Dhṛtarāṣṭra’s consent) and an accepted share of sovereignty, allowing social order and dharma-based governance to resume.
After receiving Dhṛtarāṣṭra’s approval and gaining their portion of the kingdom, the Pāṇḍavas, with Draupadī, settle in Khāṇḍavaprastha and begin to live there as established rulers, enjoying a period of calm.