Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

प्रतस्थिरे ततो घोरं वन॑ तन्मनुजर्षभा: । अर्ध राज्यस्य सम्प्राप्प खाण्डवप्रस्थमाविशन्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा धृतराष्ट्रकी बात मानकर पाण्डवोंने उन्हें प्रणाम किया और आधा राज्य पाकर वे खाण्डवप्रस्थकी ओर चल दिये, जो भयंकर वनके रूपमें था। धीरे-धीरे वे खाण्डवप्रस्थमें जा पहुँचे

pratasthire tato ghoraṃ vana tanmanujarṣabhāḥ | ardharājyasya samprāpya khāṇḍavaprastham āviśan |

Vaiśampāyana sprach: Da brachen jene Männer, stark wie Stiere, zu jenem schrecklichen Wald auf. Nachdem sie die Hälfte des Reiches erhalten hatten, zogen sie in Khāṇḍavaprastha ein—damals noch eine furchterregende Wildnis—und gelangten, stetig voranschreitend, schließlich dorthin.

प्रतस्थिरेthey set out / departed
प्रतस्थिरे:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (स्था धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मनुजर्षभाःbulls among men (best of men)
मनुजर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुजर्षभ (मनुज + ऋषभ)
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
सम्प्राप्यhaving obtained / having received
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (आप् धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
खाण्डवप्रस्थम्Khandavaprastha
खाण्डवप्रस्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डवप्रस्थ (खाण्डव + प्रस्थ)
FormNeuter, Accusative, Singular
आविशन्they entered
आविशन्:
TypeVerb
Rootआ-विश् (विश् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Khāṇḍavaprastha

Educational Q&A

Even when justice is only partially granted, one may uphold dharma through restraint, acceptance without bitterness, and constructive effort—turning an adverse situation (a ‘dreadful forest’) into a stable, rightful realm.

After accepting Dhṛtarāṣṭra’s decision, the Pāṇḍavas receive half the kingdom and depart for Khāṇḍavaprastha, which is described as a terrifying forest; they proceed steadily and enter the region to establish themselves there.