Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

कृत्वा तु कुशलप्रश्न॑ सर्वेण नगरेण च । न्यविशन्ताथ वेश्मानि धृतराष्ट्रस्य शासनात्‌,फिर समस्त नगरवासियोंसे कुशलप्रश्न करके वे राजा धृतराष्ट्रकी आज्ञासे राजमहलोंमें गये

kṛtvā tu kuśala-praśnaṁ sarveṇa nagareṇa ca | nyaviśantātha veśmāni dhṛtarāṣṭrasya śāsanāt ||

After exchanging courteous inquiries about one another’s welfare with all the townspeople, they then entered the royal residences, acting in accordance with King Dhṛtarāṣṭra’s command. The verse underscores the ethic of public civility and orderly obedience to legitimate authority within the city’s social life.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, absolutive (gerund)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
कुशल-प्रश्नम्inquiry about welfare
कुशल-प्रश्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशलप्रश्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वेणby the whole (entire)
सर्वेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
नगरेणby the city / by the townspeople
नगरेण:
Karana
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
न्यविशन्they entered / they took up residence
न्यविशन्:
TypeVerb
Rootनि + विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), past, 3rd, Plural, परस्मैपद
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
वेश्मानिhouses/palaces
वेश्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनात्from/according to the command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
N
nagara (the city/townspeople)
V
veśmāni (royal residences)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic social etiquette—beginning interactions with kuśala-praśna (welfare-inquiry) and maintaining civic harmony—along with disciplined compliance with the king’s lawful directive.

After greeting the townspeople and asking about their well-being, the group proceeds to enter and settle in the royal quarters, doing so under Dhṛtarāṣṭra’s instruction.