Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)
विकर्ण च महेष्वासं चित्रसेनं च भारत । द्रोणं च परमेष्वासं गौतमं कृपमेव च,भारत! विकर्ण, महान् धनुर्धर चित्रसेन, विशाल धनुषवाले द्रोणाचार्य, गौतमवंशी कृपाचार्य आदि भेजे गये थे
vikarṇaṃ ca maheṣvāsaṃ citrasenaṃ ca bhārata | droṇaṃ ca parameṣvāsaṃ gautamaṃ kṛpam eva ca ||
Vaiśampāyana said: “O Bhārata, Vikarṇa—the great archer—along with Citrasena, and Droṇa, the supreme bowman, and also Kṛpa of the Gautama lineage—these were sent (summoned/dispatched).” The verse underscores the deliberate mobilization of eminent warriors, suggesting a calculated escalation in which renowned teachers and princes are drawn into the unfolding conflict, raising the ethical weight of the decisions being made.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the summoning of celebrated archers and revered teachers intensifies the moral stakes of political decisions: when eminent figures are mobilized, the conflict is no longer private—it becomes a matter of collective dharma, reputation, and far-reaching consequence.
Vaiśampāyana lists notable warriors—Vikarṇa, Citrasena, Droṇa, and Kṛpa—indicating that they were dispatched or called upon, signaling an organized preparation involving elite fighters and authoritative martial teachers.