Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nārada’s Visit at Indraprastha and Counsel on Concord; Introduction to Sundopasunda–Tilottamā

ततस्तेषां गुणानेव कीर्तयामि विशेषत: । नावबुध्येत विदुरो ममाभिप्रायमिज्ञितै:,इसीलिये विदुरके सामने विशेषत: पाण्डवोंके गुणोंका ही बखान करता हूँ, जिससे वह इशारेसे भी मेरे मनोभावको न ताड़ सके

tatas teṣāṃ guṇān eva kīrtayāmi viśeṣataḥ | nāvabudhyeta viduro mamābhiprāyam ajñitaiḥ ||

Darum werde ich, mit besonderem Nachdruck, nur von ihren Tugenden sprechen—damit Vidura, ohne meine Absicht zu begreifen, den Plan in meinem Innern nicht einmal aus indirekten Andeutungen heraus erkenne.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
तेषाम्of them (of those)
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
गुणान्qualities/virtues
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
Formmasculine, accusative, plural
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
कीर्तयामिI praise/describe
कीर्तयामि:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तय् (√कीर्त्/कीर्तयति)
Formpresent, parasmaipada, 1st person, singular
विशेषतःespecially/in particular
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
Formindeclinable (adverb)
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (negation)
अवबुध्येतmight understand/perceive
अवबुध्येत:
TypeVerb
Rootअव√बुध्
Formoptative (vidhilin), parasmaipada, 3rd person, singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootविदुर
Formmasculine, nominative, singular
ममmy
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
अभिप्रायम्intention/inner thought
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
Formmasculine, accusative, singular
अज्ञितैःby unknown (means)/by unrecognized (signs)
अज्ञितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअज्ञित
Formmasculine/neuter, instrumental, plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights an ethical contrast: genuine virtue versus strategic speech. Dhṛtarāṣṭra’s decision to praise only the Pāṇḍavas’ merits is not pure admiration but a tactic to conceal his inner plan from Vidura, implying that moral clarity requires transparency and that wise counsel is often resisted by those with concealed motives.

Dhṛtarāṣṭra speaks about how he will present his words before Vidura. He intends to emphasize the Pāṇḍavas’ good qualities so that Vidura—known for discernment—will not detect Dhṛtarāṣṭra’s underlying intention even through subtle hints.