Bhīṣma’s Counsel on Reconciliation and Partition (भीष्मोपदेशः—संधि-राज्यविभागविचारः)
कुन्त्युवाच एवमेतद् यथा प्राह धर्मचारी युधिष्ठिर: । अनृतान्मे भयं तीव्र मुच्येडहमनृतात् कथम्,कुन्तीने कहा--धर्मका आचरण करनेवाले युधिष्ठिरने जैसा कहा है, वह ठीक है। (अवश्य मैंने द्रौपदीके साथ पाँचों भाइयोंके विवाहसम्बन्धकी आज्ञा दे दी है।) मुझे झूठसे बहुत भय लगता है; बताइये, मैं झूठके पापसे कैसे बच सकूँगी?
kunty uvāca: evam etad yathā prāha dharmacārī yudhiṣṭhiraḥ | anṛtān me bhayaṃ tīvraṃ mucyed aham anṛtāt katham ||
Kuntī sprach: „So ist es, wie Yudhiṣṭhira, der dem Dharma folgt, gesagt hat. Doch ergreift mich eine scharfe Furcht vor der Unwahrheit. Wie kann ich vom Sündenmakel der Lüge frei werden?“
युधिछिर उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as a central pillar of dharma: even when circumstances are complex, a conscientious person fears the moral stain of untruth and seeks a dharmic resolution rather than justifying a lie.
Kuntī affirms Yudhiṣṭhira’s dharmic reasoning, but confesses her anxiety about having fallen into (or being implicated in) untruth; she asks how she can be released from the fault of falsehood amid a difficult family situation.