Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्णस्य मन्त्रः — Duryodhana-प्रति नीति-विचारः

Karna’s Counsel on Strategy toward the Pāṇḍavas

दुपद उवाच एकस्य बह्दयो विहिता महिष्य: कुरुनन्दन । नैकस्या बहव: पुंस: श्रूयन्ते पतय: क्वचित्‌,द्रुपद बोले--'कुरुनन्दन! एक राजा बहुत-सी रानियाँ (अथवा एक पुरुषकी अनेक स्त्रियाँ) हों, ऐसा विधान तो वेदोंमें देखा गया है; परंतु एक स्त्रीके अनेक पुरुष पति हों, ऐसा कहीं सुननेमें नहीं आया है-

drupada uvāca | ekasya bahvyo vihitā mahiṣyaḥ kurunandana | naikasyā bahavaḥ puṁsaḥ śrūyante patayaḥ kvacit ||

Drupada sprach: «O Wonne der Kurus, die Veden und die feststehenden Satzungen erlauben, dass ein Mann viele Königinnen habe. Doch dass eine Frau viele Männer zu Gatten habe — davon hört man nirgends.»

द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एकस्यof one (man)
एकस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बह्व्यःmany
बह्व्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormFeminine, Nominative, Plural
विहिताःordained/appointed
विहिताः:
TypeVerb
Rootवि + धा
FormPast Passive Participle, Feminine, Nominative, Plural
महिष्यःqueens/wives
महिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमहिषी
FormFeminine, Nominative, Plural
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एकस्याःof one (woman)
एकस्याः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Genitive, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुंस्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रूयन्तेare heard/are known
श्रूयन्ते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, 3, Plural, Atmanepada (Passive sense)
पतयःhusbands
पतयः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Plural
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्

दुपद उवाच

D
Drupada
K
Kurunandana (Arjuna)

Educational Q&A

Drupada appeals to śāstric precedent: polygyny for a man is presented as sanctioned in tradition, whereas polyandry for a woman is claimed to be without precedent; the verse frames dharma as grounded in what is ‘heard’ (śruti/smṛti-based social memory) and socially recognized norms.

In the discussion surrounding Draupadī’s marriage, Drupada voices an objection: he argues that while one man having multiple wives is accepted, one woman having multiple husbands is not traditionally attested, and he addresses a Kuru prince (Kurunandana, i.e., Arjuna) while making this point.