Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

द्रौपदी-वरण-प्रत्ययः — Intelligence Reports and the Kaurava Court’s Response

तत्रोपविष्टार्चिरिवानलस्य तेषां जनित्रीति मम प्रतर्क: । तथाविधैरेव नरप्रवीरै- रुपोपविष्टैस्त्रिभिरग्निकल्पै:,उस घरमें अग्निशिखाके समान तेजस्विनी एक स्त्री बैठी हुई थीं। मेरा अनुमान है कि वे उन वीरोंकी माता रही होंगी। उनके आस-पास अग्नितुल्य तेजस्वी वैसे ही तीन श्रेष्ठ नरवीर और बैठे हुए थे >> |

tatro'paviṣṭārcir ivānalasya teṣāṃ janitrīti mama pratarkaḥ | tathāvidhair eva narapravīrair upopaviṣṭais tribhir agnikalpaiḥ ||

Dort sah ich eine Frau sitzen, strahlend wie eine Feuerflamme. Ich schließe, sie müsse die Mutter jener Helden gewesen sein. Um sie herum saßen noch drei erlesene Krieger, von gleicher Art, lodernd in feuergleichem Glanz.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उपविष्टाseated
उपविष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootउपविष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
अर्चिःflame
अर्चिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चिस्
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनलस्यof fire
अनलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Genitive, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
जनित्रीmother, begetter (female)
जनित्री:
Karta
TypeNoun
Rootजनित्री
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रतर्कःconjecture, inference
प्रतर्कः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्क
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाविधैःby such (of that kind)
तथाविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतथाविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नरप्रवीरैःby foremost heroes among men
नरप्रवीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनरप्रवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
रु(textual fragment; likely part of sandhi with उप-)
रु:
TypeIndeclinable
Rootरु
उपोपविष्टैःby (those) seated nearby
उपोपविष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउपोपविष्ट
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अग्निकल्पैःby those like fire
अग्निकल्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निकल्प
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

धृष्टह्ुम्न उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
A
a radiant woman (unidentified in this verse)
T
three fire-like warriors (unidentified in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights discernment through observation: extraordinary tejas (radiance) and the presence of exceptional warriors lead the speaker to infer a maternal relationship, underscoring how lineage and character are read through signs of conduct and presence.

Dhṛṣṭadyumna reports what he saw in a house: a woman shining like fire, with three similarly radiant warriors seated near her. From this scene he conjectures that she is their mother.