Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kuntī’s Benediction to Draupadī and the Alliance Gifts (कुन्त्याः स्नुषाशीर्-वचनम् तथा दान-प्रतिग्रहः)

कच्चित्‌ सवर्णप्रवरो मनुष्य उद्रिक्तवर्णोप्युत एव कच्चित्‌ । कच्चिन्न वामो मम मूर्श्नि पाद: कृष्णाभिमर्शेन कृतोड्द्य पुत्र,“क्या द्रौपदीको पानेवाला मनुष्य अपने समान वर्ण (क्षत्रियकुल)-का ही कोई श्रेष्ठ पुरुष है? अथवा वह अपनेसे भी श्रेष्ठ ब्राह्मणकुलका है?” बेटा! मेरी कृष्णाका स्पर्श कर किसी निम्नवर्णवाले मनुष्यने आज मेरे मस्तकपर अपना बायाँ पैर तो नहीं रख दिया?

kaccit savarṇa-pravaro manuṣya udrikta-varṇo 'py uta eva kaccit | kaccin na vāmo mama mūrdhni pādaḥ kṛṣṇābhimarśena kṛto 'dya putra ||

Vaiśampāyana sagte: „Sage mir, mein Sohn: War der Mann, der Kṛṣṇā (Draupadī) gewann, ein hervorragender Held derselben Ordnung (ein Kṣatriya), oder gehörte er vielleicht einer noch höheren Ordnung an, einem Brāhmaṇa? Und sage mir auch: Hat, indem er Kṛṣṇā berührte, heute irgendein Niedriggeborener gleichsam seinen linken Fuß auf mein Haupt gesetzt?“

कच्चित्whether? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
सवर्ण-प्रवरःa foremost among the same varna
सवर्ण-प्रवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसवर्णप्रवर
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्यःman, person
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्रिक्त-वर्णःof higher varna
उद्रिक्त-वर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्रिक्तवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतor (alternatively)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कच्चित्whether?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
कच्चित्whether?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
वामःleft
वामः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाम
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मूर्ध्निon (my) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
पादःfoot
पादः:
Karta
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णा-अभिमर्शेनby the touching of Krishna (Draupadi)
कृष्णा-अभिमर्शेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णाभिमर्श
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतःdone, made
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
उद्यःraised, lifted (up)
उद्यः:
TypeAdjective
Rootउद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
T
the suitor/winner of Draupadī (unnamed here)
V
varṇa categories: Kṣatriya, Brāhmaṇa

Educational Q&A

The verse highlights how concerns about dharma and social norms (varṇa-based expectations) shape perceptions of honor and legitimacy—especially in marriage alliances. It also exposes the ethical tension between inner worth and external status markers, showing how anxiety about reputation can distort judgment.

A speaker anxiously inquires about the identity and social standing of the man who has won Draupadī (Kṛṣṇā) at the svayaṃvara. He asks whether the victor is a noble Kṣatriya of the same order, or even a Brāhmaṇa, and fears that if a low-born man touched her, it would be a grave humiliation—figuratively like placing a left foot on his head.