Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

गूढपाण्डवदर्शनम् — The Hidden Pāṇḍavas and Kṛṣṇa’s Visit

युधिछिर उवाच परम॑ भो गमिष्यामो द्रष्ठं चैव महोत्सवम्‌ । भवद्धि: सहिता: सर्वे कन्यायास्तं स्वयंवरम्‌,युधिष्ठिर बोले--ब्राह्मणो! हम भी द्रुपदकन्याके उस श्रेष्ठ स्वयंवर-महोत्सवको देखनेके लिये आपलोगोंके साथ चलेंगे

Yudhiṣṭhira uvāca: paraṁ bho gamiṣyāmo draṣṭuṁ caiva mahotsavam | bhavadbhiḥ sahitāḥ sarve kanyāyās taṁ svayaṁvaram ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Wahrlich, o Ehrwürdiger, auch wir werden gehen, um jenes große Fest zu sehen — das Svayaṃvara der Prinzessin. Wir alle werden euch begleiten.“ In diesen Worten zeigt sich Yudhiṣṭhiras höfliche Zurückhaltung und dharmische Angemessenheit: Er sucht die Teilnahme nicht als Angreifer, sondern als respektvoller Gast und richtet sein Handeln nach sozialem Anstand und ethischer Ordnung aus.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
परम्indeed / well / now then
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरम्
भोO! (vocative particle)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
गमिष्यामःwe shall go
गमिष्यामः:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future, First, Plural, Parasmaipada
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormTumun (infinitive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महोत्सवम्great festival
महोत्सवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहोत्सव
FormMasculine, Accusative, Singular
भवत्भिःwith you (honorific)
भवत्भिः:
Saha
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहिताःaccompanied / together
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कन्यायाःof the maiden
कन्यायाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Genitive, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वयंवरम्svayaṃvara (self-choice marriage ceremony)
स्वयंवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयंवर
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
brāhmaṇa (addressed person)
K
kanyā (princess)
S
svayaṃvara
M
mahotsava

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through respectful speech and collective decision-making: Yudhiṣṭhira commits to attend a public rite (svayaṃvara) with proper companionship and decorum, emphasizing courtesy, social propriety, and measured intent.

Yudhiṣṭhira tells the addressed brāhmaṇa that he and all his companions will go along to see the grand festival—the princess’s svayaṃvara—signaling the group’s movement toward the event central to the unfolding alliance and destiny of the protagonists.