गूढपाण्डवदर्शनम् — The Hidden Pāṇḍavas and Kṛṣṇa’s Visit
स्वसा तस्यानवचद्याज्ञी द्रौपदी तनुमध्यमा | नीलोत्पलसमो गन्धो यस्या: क्रोशात् प्रवाति वै,द्रौपदी निर्दोष अंगों तथा पतली कमरवाली है और उसके शरीरसे नीलकमलके समान सुगन्ध निकलकर एक कोसतक फैलती रहती है। वह उन्हीं धृष्टद्युम्मनकी बहिन है
svāsā tasyānavadyājñī draupadī tanumadhyamā | nīlotpalasamo gandho yasyāḥ krośāt pravāti vai ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Draupadī — seine makellose, edelgesinnte Schwester — ist schlank an der Taille und in jedem Glied vollkommen. Ein Duft wie der des blauen Lotos geht von ihr aus und weht bis auf eine Krośa weit. Sie ist wahrlich die Schwester eben jenes Dhṛṣṭadyumna.“
युधिछिर उवाच
The verse underscores that true worth is grounded in blameless character and auspicious qualities. Draupadī is praised as ‘anavadya’ (irreproachable), suggesting ethical excellence and social honor rooted in virtue and rightful lineage, not merely external beauty.
Yudhiṣṭhira is describing Draupadī, emphasizing her faultless nature, slender waist, and extraordinary lotus-like fragrance that carries for a krośa, and identifying her as the sister of Dhṛṣṭadyumna—thereby affirming her noble identity and suitability within the unfolding marital and alliance context.