धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना
Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas
ततः प्रविष्टे राजर्षो तस्मिंस्तत् पुरमुत्तमम् । राज्ञस्तस्याज्ञया देवी वसिष्ठमुपचक्रमे,राजर्षि कल्माषपादके उस उत्तम नगरीमें प्रवेश करनेके पश्चात् उक्त महाराजकी आज्ञाके अनुसार महारानी (मदयन्ती) महर्षि वसिष्ठजीके समीप गयीं
tataḥ praviṣṭe rājarṣau tasmiṁs tat puram uttamam | rājñas tasyājñayā devī vasiṣṭham upacakrame ||
Nachdem der königliche Rishi jene vortreffliche Stadt betreten hatte, trat die Königin—auf Geheiß des Königs—an den großen Seher Vasiṣṭha heran.
गन्धर्व उवाच
The verse highlights dharmic conduct through orderly obedience to a rightful command and the importance of approaching a qualified sage for counsel when moral or practical complexities arise.
After the king (Kalmaṣapāda), described as a rājarṣi, enters an excellent city, the queen Madayantī—following his instruction—goes to the sage Vasiṣṭha, setting up a request or consultation central to the unfolding episode.